Переклад текстів за гроші: 4 етапи до першого прибутку

Категорія: Заробіток в інтернеті Опубліковано: Четвер, 11 липня 2019

Переклад текстів за гроші

 Добрий день, шановні читачі ITstatti.in.ua

Переклад текстів за гроші: 4 етапи роботи + 4 «за» і 4 «проти» такої зайнятості + 6 сайтів, де ви знайдете роботу.

Видів заробітку в інтернеті сьогодні предостатньо. Практично для кожної людини знайдеться посада, де він би зміг залучити додатковий прибуток.

Сьогодні ми розповімо про ще один цікавий спосіб отримання доходу в мережі – це переклад текстів за гроші.

4 етапи роботи з перекладу текстів за гроші

Звісно, для того щоб заробляти на перекладах гроші, необхідно знати хоч одну іноземну мову. Перекладати тексти за гроші можна з іноземної на українську мову, а також навпаки – з української на іноземну.

Щоб отримати роботу з перекладу текстів за гроші, вам потрібно пройти 4 етапи:

  1. Вибір формату.

    Для початку визначитеся, які матеріали ви будете переводити. Найпоширеніший – це, звичайно, художній переклад. Під цими словами мається на увазі, що текст перекладається не дослівно.

    Перекладач, перш за все, керується бажанням передати суть написаного (разом з усіма оборотами, метафорами). Тут необхідно мати ще й талант до писання, щоб зуміти передати на іншу мову все те, що хотів сказати автор оригіналу.

  2. Складання резюме і портфоліо.

    Додатковий заробіток на перекладах зазвичай шукають в інтернеті. Будь-який замовник зажадає від вас резюме, до якого необхідно докласти портфоліо.

    В даному випадку портфоліо – це ваші готові роботи, які ви написали раніше іншим замовникам.

    Якщо ви вперше беретеся за подібну справу, то варто витратити кілька днів і перекласти тексти, які ви відправите в якості портфоліо замовнику. Без наочних прикладів ваше резюме в 90% випадків не будуть навіть розглядати.

  3. Пошук замовників.

    Існує багато сайтів, де можна отримувати гроші за переклади текстів. До докладного списку з оглядом характеристик ми повернемося далі.

  4. Виконання тестового завдання.

    Після того як ви знайдете свого першого замовника, він з високою часткою ймовірності попросить вас виконати тестове завдання. Воно може бути і оплачуване, і безкоштовне.

На цьому етапі потрібно викластися максимально, адже якщо тестове завдання буде виконано ідеально, то ви отримаєте не тільки оплату за надіслану роботу, але і постійного замовника.

Читайте також:Як заробити в інтернеті на перекладі текстів і де знайти замовників для віддаленої роботи?

Які «за і проти» має робота з перекладу текстів за гроші?

Як би не ставилися до заробітків в мережі, для великої кількості людей інтернет – це єдине джерело отримання грошей для себе і сім'ї. Такий варіант зайнятості підходить для мам в декреті, пенсіонерів, студентів і навіть людей з обмеженими можливостями.

Дуже зручно: для роботи необхідні тільки комп'ютер і доступ в інтернет.

На жаль, є і мінуси. Як мінімум, часто немає ніякої страховки від шахраїв, які просто можуть не віддати людині гроші за виконане завдання.

Ми виділили ряд інших плюсів і мінусів професії онлайн-перекладача:

Плюси Мінуси
Цьому заняттю можна приділяти вільний від основної роботи час. Це хороший заробіток і практика для студентів-філологів. Замовлення на переклади текстів за гроші необхідно шукати самостійно. Щодня доведеться домовлятися з новою людиною про умови оплати та інших нюансах.
Фрілансер може відмовлятися від завдань, які вам не сподобалися (точніше, ви самі вибираєте, з чим працювати). Це нестабільний заробіток. Іноді ви не будете відривати голову від монітора, а в погані дні сидіти зовсім без роботи.
Як правило, працюючи в інтернеті з текстовою інформацією, людина розвивається і дізнається багато цікавого. Адже тематика замовлень може бути найрізноманітніша! Є ймовірність потрапити до шахраїв, які після виконання замовлення просто зникнуть і не заплатять обіцяні гроші.
Перекладач отримує не тільки гроші, але і нові знання. Увага: якщо ви бачите пропозицію про роботу, де потрібен початковий внесок, то відразу відмовляйтеся – це обман.
Як тільки ви відчуєте, що маєте достатньо знань і досвіду, то можна пробувати писати власні матеріали і виставляти їх на продаж на різні сайти. Гроші можна заробити лише тільки тоді, коли ви щось зробите.
Ціна такої роботи буде на порядок вище, адже тут мова йде про унікальний матеріал, а не простий переклад. Це вам не офіс, де іноді досить імітувати бурхливу діяльність, отримуючи гроші лише за те, що ви приїхали на роботу.

Скільки грошей платять за переклад тексту?

У сфері заробітків в інтернеті на написанні текстів (і їх перекладі) «ставку» зазвичай встановлюють за 1000 знаків без пробілів.

Тобто, наприклад, замовник просить перевести конкретний текст з оплатою 40 грн за 1000 збп (знаків без пробілів). Якщо ваш матеріал вийде в результаті довжиною 5 500 збп, ви заробите 220 грн.

Як дізнатися, скільки символів ви написали? Найпростіше зробити це прямо в MicrosoftWord, натиснувши на рядок "Число слів" в лівому кутку екрану внизу.

Після натискання на кнопку на екрані з'явиться віконце, де ви дізнаєтеся всю інформацію про кількість символів без пробілів, з пробілами, загальна кількість слів.

Так на які суми може розраховувати перекладач? Найпростіший переклад тексту коштує приблизно 1$ за 1 000 знаків. Якщо текст має вузьку спеціалізацію, то вартість буде вище – від 2-3$.

Чим складніше завдання, тим більше за нього заплатить замовник.

Є кілька факторів, від яких залежить, скільки грошей Ви отримаєте за переклад тексту:

  • швидкість виконання замовлення;
  • досвідченість перекладача;
  • складність завдання (за вузькоспеціалізовану тематику – наприклад, астрономія – платять набагато вище);
  • ряд замовників пропонує підвищену ставку тим, у кого є вища освіта за спеціальністю «Філолог» (бажано іноземної мови);
  • також якщо мова оригінального матеріалу, який потрібно перекласти, на дуже рідкісній мові (шведська, китайська, датська), оплата може досягти і 10$ за 1 000 збп.

Порада: шукайте постійних замовників. Кращим працівникам вони з кожним кварталом збільшують заробітну плату, також іноді перераховують премії за активність і високу старанність.

Місячна зарплата буде залежати від кількості виконаних завдань. Якщо ви працюєте щодня по 5-6 годин, то в місяць дохід може коливатися в межах від 100-300$ і вище.

З часом, ви зможете перекладати тексти швидше і краще, відповідно, і отримувати більше. «Зарплата» перекладача зі стажем і великим досвідом за місяць може досягти і 1 000$.

6 сайтів, де можна знайти роботу перекладачеві

Ми підібрали сайти, де ви можете знайти роботу перекладачем. Всі вони перевірені багатьма фрілансерами і мають численні позитивні відгуки в мережі.

Радимо відвідати всі ці сайти і вибрати, де робота з перекладу текстів за гроші буде найкомфортнішою:

  1. Бюро перекладів «Літтера» (http://www.littera.ru)

    Даний сайт шукає співробітників для написання текстів на технічну тематику. Головне вимоги до кандидатів: досвід роботи від року, володіння російською мовою на високому рівні, профпідготовка в предметній області (технічної).

    Сайт функціонує з 2012 року, виплати здійснюються завжди вчасно. Посада для себе ви знайдете, перейшовши за посиланням: http://www.littera.ru/vakansii/

  2. Бюро «Місто перекладів» (http://www.trworkshop.net)

    Даний ресурс шукає перекладачів не тільки на разові замовлення. Вони також зацікавлені в тривалій співпраці. Пропозиції про роботу ви знайдете в розділі «Робота».

    Якщо зарекомендувати себе з кращого боку, то будете отримувати більше замовлень. Відповідно, зростатиме дохід.

  3. Біржа «Prohq» (http://www.prohq.ru)

    На цьому сайті можна знайти не тільки вакансії для перекладачів, а й інші пропозиції по віддаленій роботі.

    На перекладах тут можна заробити від 4$ за 1 000 збп. Новачкам необхідно купити аккаунт для роботи, щоб обійти деякі обмеження від замовників.

    Численні позитивні відгуки користувачів вказують на те, що обману можна не побоюватися: ресурс має чималу довіру в мережі.

  4. Якісні тексти «Copylancer» (https://copylancer.ru)

    «Copylancer» пропонує роботу для перекладачів і копірайтерів. Тут можна знайти багато завдань різного рівня складності.

    У кожного автора є свій аккаунт, де замовники залишають відгуки та оцінки його перекладених текстів. З часом можна досягти статусу кращого автора, а це дасть можливість отримувати більше замовлень.

  5. Біржа копірайтингу «Адвего» (https://advego.ru)

    Одна з найпопулярніших бірж фрілансу, де можна зайняти себе написанням текстів різної тематики. Тут також вийде знайти завдання з перекладу і написання унікальних статей. Автори можуть шукати замовників самі або просто виставляти готовий матеріал на продаж.

    На Адвего можна також перевіряти унікальність текстів, скачавши програму для ПК, і проводити SEO-аналіз готового матеріалу прямо на сайті.

  6. Антиплагіат «eTXT» (https://www.etxt.ru)

    На даному ресурсі вже працюють понад 900 000 авторів. Тут можна отримувати гроші за переклади текстів, копірайтинг, рерайтинг, правку готових матеріалів.

    Щоб заробляти хоча б 200$ в місяць, необхідно заробити собі хороший рейтинг. Також розцінки залежать від того, який рівень складності завдання вкаже замовник.

Тобто, якщо ви довго працюєте з сайтом, грамотність робіт висока, відгуки замовників тільки позитивні, то ви будете отримувати більше грошей. Є навіть шанс потрапити на вершину «місцевого» рейтингу топ-100, що також сприятливо позначиться на прибутках.

Де ще можна заробити на перекладах?

Крім вищеназваних ресурсів, підробіток перекладачам також пропонують на сайтах знайомств.

Легальним такий заробіток назвати важко. Часто подібні шлюбні бюро відкриваються тільки для виманювання грошей з іноземних громадян. На посаду «фейкових» наречених беруть дівчат, які готові вести листування з чоловіками від імені інших жінок.

Цікаво, що з моральних міркувань представниці прекрасної статі нерідко уникають подібних заробітків. Внаслідок дефіциту кадрів на такі посади готові брати і хлопців.

Завдання нескладні, підійдуть навіть для тих, хто володіє мовою на середньому або низькому рівні. Тим більше, тут можна вдаватися до допомоги онлайн-перекладачів.

Чи можна робити переклади текстів за гроші, не знаючи мови?

Багато хто цікавиться, чи можна заробляти гроші на перекладах, не знаючи мови? Звичайно, бажано мати хоча б мінімальні знання.

Питання виникає тому, що в інтернеті існує багато сайтів і програм для комп'ютерів, які безкоштовно перекладають тексти. Але переклад цей виходить машинним, дослівним. Найчастіше такі матеріали мають багато орфографічних, пунктуаційних і логічних помилок.

Необхідно знати іноземну мову на такому рівні, щоб після перекладу програмою ви могли усунути всі з'явившіся недоліки і зробити статтю читабельною.

Якщо ж рівень ваш не такий високий, і ви навіть не розумієте суті тексту, який потрібно переводити, то помилок не уникнути.

Подібним чином заробляти можна на найпростіших завданнях, за які платять найменше. Не виключено, що після такого переказу за гроші, замовник буде незадоволений, тому доведеться все переробляти.

Переклади текстів за гроші – це досить прибутковий бізнес, якщо ви дійсно володієте хоча б однією з іноземних мов досконало.

Будьте уважні при пошуках роботи, не женіться за великими гонорарами, а вибирайте сайт з відгуками. Гроші обов'язково будуть, якщо любити свою справу і виконувати все на вищому рівні.

Підписуйтесь на нашу розсилку, щоб завжди бути в курсі нових цікавих статей про заробіток і малий бізнес!

Сподобався матеріал? Будь ласка, репости!